?

Log in

No account? Create an account
Елена — LiveJournal [entries|archive|friends|userinfo]
Елена

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

(no subject) [May. 30th, 2008|09:09 pm]
Елена
Прилагательные или существительные эвенкийские числительные? Скорее всего, прилагательные (в отличие от русских). Во-первых, они всегда согласуются с существительным по падежу, а во-вторых, они не могут присоединять поссессивный аффикс. Например:

Два (ИМ) мальчика (РОД) – разные падежи;
Tys’ača-dū oro-r-dū (тысяча-ДАТ олень-МНОЖ-ДАТ)

Нельзя сказать: *ēgīn-mə-tyn homōty-wa-tyn
(девять-ВИН-ПОСС.3-МНОЖ медведь-ВИН-ПОСС-3-МНОЖ),

а можно: ēgīn-mə homōty-wa-tyn (девять-ВИН медведь-ВИН-ПОСС-3-МНОЖ).


Официально подтверждаю: на дачу я еще не уехала, и мой журнал будет функционировать очень вяло в связи с отсутствием времени и большим количеством работы.
Link2 comments|Leave a comment

(no subject) [May. 3rd, 2008|08:26 pm]
Елена
На Грамоте.ру было интересно. Теперь уезжаю на дачу, там у меня НЕТ интернета, электронную почту буду проверять раз в несколько дней, и приезжать ТОЛЬКО по делу.
Link1 comment|Leave a comment

(no subject) [Apr. 25th, 2008|12:37 pm]
Елена
Уезжаю в гости к родственникам на портал Грамота.ру. Вместо меня под моим ником будет жить малообщительная и флегматичная брюнетка, без всяких интересов. В заключение советую всем желающим сходить на выставку "Зазеркалье" в Манеже (только до 29 апреля, http://www.weekend.ru/?action=pv&id=407662).
Link

(no subject) [Apr. 22nd, 2008|02:45 pm]
Елена
x-post из chomsky_ru

Вот некоторые интересные работы по корейской грамматике автора James H.-S. Yoon:

Например:

Process nominals and morphological complexity (2004) Paper argues that recent attempts to restrict argument-bearing nominals to deverbal nominals are too restrictive, and that J/K verbal nouns are argument-bearing. Paper based on invited presentation, 13th Japanese-Korean Linguistics Conference, Michigan State University, co-authored with Chongwon Park.In M. Endo-Hudson and P. Sells eds., Japanese-Korean Linguistics 13, CSLI Publications, Stanford University.

Dual Lexical Categories and Inflectional Morphology (2002) Paper argues that the morphosyntactic mismatches found in mixed categories and those in inflected categories are the same. Explores the implications for theories of morphosyntactic mismatches; In P. Sells & O. Orgun eds., Morphology and the Web of Grammar: Essays in memory of Steve G. Lapointe, 139-168, CSLI Publications.


Raising of Major Arguments in Korean and Japanese (2007) Paper argues that Subject-to-Object Raising in Korean (and Japanese) targets embedded Major Subjects. The Major Subject raising analysis is compared to a base-generation (Prolepsis, Major Object) analysis and shown to be superior. In Natural Language and Linguistic Theory 25:3, pp. 615-653 (Also in Bill Davies and Stan Dubinsky (2007) eds., New Horizons in the Analysis of Raising and Control, Springer Verlag, pp. 71-107).


What the Korean copula reveals about the interaction of morphology and syntax
(2002) Paper based on keynote presentation, 11th Japanese-Korean Linguistics Conference, UCSB; In Japanese-Korean Linguistics 11, edited by Pat Clancy, CSLI Publications, pp. 34-50.


Более подробно см. http://www.linguistics.uiuc.edu/jyoon/Papers.htm . Есть ли у кого-нибудь ссылки по этим темам?
LinkLeave a comment

Топик в корейском [Apr. 22nd, 2008|02:35 pm]
Елена
Показатель топика в корейском -(n)un (как и другие падежные окончания) - исходно корейская морфема, а не заимствонная из китайского. В грамматике Martin 1992 указывается, что -(n)un происходит от среднекорейского *-non.

Других грамматических показателей топика нет, но существительное вообще без падежного показателя (с опущенным показателем) может в определенных контекстных
условиях (диалог (1а), с личным местоимением (1б)) рассматриваться как "топик" (другими словами, считаться известным/ данным).

(1) а. А: Jon-i nwukwu-hako nol-ass-ni?
Иван-ИМ кто-то-СОВМ играть-ПРОШ-ВОПР
«С кем играл Иван?»
Б: Mali-hako/ Mali-Ø
Мария-СОВМ/ Мария-СОВМØ
«С Марией» [Yoon 1995: 336]
б. Ne-Ø nwukwu-Ø po-ass-ni?
ты-ИМØ кто-ВИНØ видеть-ПРОШ-ВОПР
"Кого ты видел?" [Kim 1997: 205]
Link2 comments|Leave a comment

История карусели [Apr. 15th, 2008|01:15 am]
Елена
"Изначально карусель вовсе не была развлечением для детей. В XII веке арабские и турецкие наездники регулярно проводили конные состязания, которые позже итальянские и испанские крестоносцы назвали "маленькая война", или garosello и carosella соответственно. И это смешанное из итальянского и испанского языка слово дало название привычной нам карусели. Один из видов этих соревнований сменил средневековые рыцарские турниры в Европе XVII века. Игра заключалась в том, что наездники верхом на лошадях ходили по кругу и копьями подхватывали развешанные золотые кольца. Во Франции эта забава пользовалась огромным успехом, там же придумали деревянный аналог карусели для юных наездников". (кн. "Удивительные вещи, 100 вопросов и ответов")
Link4 comments|Leave a comment

История о зубном враче [Apr. 10th, 2008|11:21 pm]
Елена
Непредусмотрительный лингвист записался к зубному врачу на 11.00 и из-за этого пропустил 3 с половиной ценных доклада. О других не менее интересных фактах история умалчивает.
Link4 comments|Leave a comment

Осьминог-аристократ [Apr. 8th, 2008|08:18 pm]
Елена
"Почему осьминог - аристократ? Да потому, что у него голубая кровь! Не в переносном, а в самом что ни на есть прямом смысле. В ней много меди, оттого она и голубая." (из кн. "Обитатели морских глубин")
Link2 comments|Leave a comment

(no subject) [Apr. 7th, 2008|09:58 pm]
Елена
Alterainu, с днем рождения!
Link1 comment|Leave a comment

(no subject) [Mar. 29th, 2008|11:43 am]
Елена
Эвенкам, даже пожилым, часто во время рассказа трудно перейти с русского на эвенкийский.

Елена Павловна, 1929 г.р.:

Чо расскажу? Войнаду эрупчут индичōвун («В войну плохо жили»). Чума не были, плохой чум были. Из бересты чумик делают… Опять по-русски… Берестентадук ōмнэрэ эттэ. («Из бересты делают чум»). И так наялдōем («из берез(ы)») чумачик делаем? По-эвенкийски говорить буду. Эвэдыт хэнкэттōйдям. («По-эвенкийски говорить буду»)...
Link3 comments|Leave a comment

navigation
[ viewing | most recent entries ]
[ go | earlier ]